1*Et David rĂ©unit Ă JĂ©rusalem tous les chefs dâIsraĂ«l, les chefs des tribus, et les chefs des divisions qui servaient le roi, et les chefs de milliers, et les chefs de centaines, et les chefs de tous les biens et de toutes les possessions du roi et de ses fils, avec les eunuques, et les hommes forts, et tout homme fort et vaillant.
2Et le roi David se leva sur ses pieds, et dit : Ăcoutez-moi, mes frĂšres et mon peuple ! Jâavais dans le cĆur de bĂątir une maison de repos pour lâarche de lâalliance de lâĂternel, et pour le marchepied des pieds de notre Dieu ; et jâai fait des prĂ©paratifs pour bĂątir.
3Mais Dieu me dit : Tu ne bùtiras pas une maison à mon nom, car tu es un homme de guerre et tu as versé le sang.
4Et lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, mâa choisi de toute la maison de mon pĂšre, pour ĂȘtre roi sur IsraĂ«l Ă toujours (car il a choisi Juda pour prince, et de la maison de Juda, la maison de mon pĂšre ; et parmi les fils de mon pĂšre, il a pris plaisir en moi, pour me faire roi sur tout IsraĂ«l) ;
5et dâentre tous mes fils (car lâĂternel mâa donnĂ© beaucoup de fils), il a choisi Salomon, mon fils, pour sâasseoir sur le trĂŽne du royaume de lâĂternel sur IsraĂ«l.
6Et il mâa dit : Salomon, ton fils, câest lui qui bĂątira ma maison et mes parvis, car je me le suis choisi pour fils, et moi je lui serai pour pĂšre ;
7et jâaffermirai son royaume Ă toujours, sâil est ferme pour pratiquer mes commandements et mes ordonnances, comme aujourdâhui.
8â Et maintenant, devant les yeux de tout IsraĂ«l, qui est la congrĂ©gation de lâĂternel, et aux oreilles de notre Dieu : â Gardez et recherchez tous les commandements de lâĂternel, votre Dieu, afin que vous possĂ©diez ce bon pays, et que vous le fassiez hĂ©riter Ă vos fils aprĂšs vous, Ă toujours.
9Et toi, Salomon, mon fils, connais le Dieu de ton pĂšre, et sers-le avec un cĆur parfait et avec une Ăąme qui y prenne plaisir ; car lâĂternel sonde tous les cĆurs et discerne toutes les imaginations des pensĂ©es. Si tu le cherches, il se fera trouver de toi ; mais si tu lâabandonnes, il te rejettera pour toujours.
10Vois maintenant, que lâĂternel tâa choisi pour bĂątir une maison qui soit [son] sanctuaire. Fortifie-toi, et agis.
11Et David donna à Salomon, son fils, le modÚle du portique, et de ses maisons, et de ses trésoreries, et de ses chambres hautes, et de ses chambres intérieures, et de la maison du propitiatoire ;
12et le modĂšle de tout ce quâil avait, par lâEsprit, touchant les parvis de la maison de lâĂternel, et toutes les chambres, tout autour, pour les trĂ©sors de la maison de Dieu, et pour les trĂ©sors des choses saintes,
13et pour les classes des sacrificateurs et des lĂ©vites, et pour toute lâĆuvre du service de la maison de lâĂternel, et pour tous les ustensiles du service de la maison de lâĂternel :
14â de lâor au poids, pour les [objets] dâor, pour tous les ustensiles de chaque service ; [et de lâargent] au poids, pour tous les ustensiles dâargent, pour tous les ustensiles de chaque service ;
15et le poids des chandeliers dâor, et de leurs lampes dâor, selon le poids de chaque chandelier et de ses lampes ; et [le poids] des chandeliers dâargent, selon le poids de [chaque] chandelier et de ses lampes, selon le service de chaque chandelier ;
16et de lâor au poids, pour les tables des [pains] Ă placer en rangĂ©es, pour chaque table ; et de lâargent, pour les tables dâargent ;
17et de lâor pur, pour les fourchettes, pour les bassins, pour les gobelets, et pour les coupes dâor, au poids, pour chaque coupe ; et [de lâargent], pour les coupes dâargent, au poids, pour chaque coupe ;
18et pour lâautel de lâencens, de lâor Ă©purĂ©, au poids ; et le modĂšle du char des chĂ©rubins dâor, qui Ă©tendent [leurs ailes] et couvrent lâarche de lâalliance de lâĂternel :
19â tout cela, [dit David], toute lâĆuvre du modĂšle, il mâen a, par Ă©crit, donnĂ© lâintelligence, par la main de lâĂternel sur moi.
20Et David dit Ă Salomon, son fils : Fortifie-toi, et sois ferme, et agis ; ne crains point, et ne tâeffraie point ; car lâĂternelDieu, mon Dieu, sera avec toi : il ne te laissera point et ne tâabandonnera point, jusquâĂ ce que soit achevĂ© tout lâouvrage du service de la maison de lâĂternel.
21Et voici les classes des sacrificateurs et des lĂ©vites, pour tout le service de la maison de Dieu ; et il y a avec toi, pour toute Ćuvre, tous les hommes de bonne volontĂ©, habiles pour tout service ; et les chefs et tout le peuple sont Ă tous tes ordres.