Cristianoide

Cristianoide

Ruth

Chapitre 4

1*Et Boaz monta Ă  la porte, et s’assit lĂ . Et voici, celui qui avait le droit de rachat, [et] dont Boaz avait parlĂ©, vint Ă  passer ; et il dit : Toi, un tel, dĂ©tourne-toi, assieds-toi ici. Et il se dĂ©tourna et s’assit.

2Et [Boaz] prit dix hommes des anciens de la ville, et dit : Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.

3Et il dit Ă  celui qui avait le droit de rachat : Naomi, qui est revenue des champs de Moab, vend la piĂšce de terre qui Ă©tait Ă  notre frĂšre ÉlimĂ©lec.

4Et moi, je me suis dit : Je t’en informerai , et je te dirai : AchĂšte-la en la prĂ©sence des habitants et en la prĂ©sence des anciens de mon peuple. Si tu veux racheter, rachĂšte ; et si tu ne veux pas racheter, dĂ©clare-le-moi, afin que je le sache ; car il n’y a personne que toi pour racheter, et moi je suis aprĂšs toi. Et il dit : Je rachĂšterai.

5Et Boaz dit : Au jour oĂč tu achĂšteras le champ de la main de Naomi, tu l’achĂšteras aussi de Ruth, la Moabite, femme du dĂ©funt, pour relever le nom du dĂ©funt sur son hĂ©ritage.

6Et celui qui avait le droit de rachat dit : Je ne puis pas le racheter pour moi, de peur que je ne ruine mon héritage ; use, toi, de mon droit de rachat, car je ne puis racheter.

7Or c’était jadis [une coutume] en IsraĂ«l, en cas de rachat et d’échange, que, pour confirmer toute affaire, l’un ĂŽtait sa sandale et la donnait Ă  l’autre ; c’était lĂ  une coutume en IsraĂ«l.

8Et celui qui avait le droit de rachat dit Ă  Boaz : AchĂšte pour toi ; et il ĂŽta sa sandale.

9Et Boaz dit aux anciens et Ă  tout le peuple : Vous ĂȘtes aujourd’hui tĂ©moins que j’ai achetĂ© de la main de Naomi tout ce qui Ă©tait Ă  ÉlimĂ©lec, et tout ce qui Ă©tait Ă  Kilion et Ă  Makhlon ;

10et aussi que je me suis acquis pour femme Ruth, la Moabite, la femme de Makhlon, pour relever le nom du dĂ©funt sur son hĂ©ritage, afin que le nom du dĂ©funt ne soit pas retranchĂ© d’entre ses frĂšres et de la porte de son lieu : vous en ĂȘtes tĂ©moins aujourd’hui !

11Et tout le peuple qui Ă©tait Ă  la porte, et les anciens, dirent : [Nous en sommes] tĂ©moins. Fasse l’Éternel que la femme qui entre dans ta maison soit comme Rachel, et comme LĂ©a, qui toutes deux ont bĂąti la maison d’IsraĂ«l ! Et deviens puissant dans Éphrata, et fais-toi un nom dans BethlĂ©hem !

12Et que, de la postĂ©ritĂ© que l’Éternel te donnera de cette jeune femme, ta maison soit comme la maison de PĂ©rets, que Tamar enfanta Ă  Juda !

13Et Boaz prit Ruth, et elle fut sa femme ; et il vint vers elle ; et l’Éternel lui donna de concevoir, et elle enfanta un fils.

14Et les femmes dirent Ă  Naomi : BĂ©ni soit l’Éternel, qui ne t’a pas laissĂ© manquer aujourd’hui d’un homme qui ait le droit de rachat ! et que son nom soit nommĂ© en IsraĂ«l.

15Et il sera pour toi un restaurateur de ton Ăąme, et un soutien de ta vieillesse ! Car ta belle-fille qui t’aime, l’a enfantĂ©, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils.

16Et Naomi prit l’enfant, et le mit dans son sein, et elle lui tint lieu de nourrice.

17Et les voisines lui donnĂšrent un nom, disant : Un fils est nĂ© Ă  Naomi ! Et elles l’appelĂšrent du nom d’Obed . Ce fut le pĂšre d’IsaĂŻ, pĂšre de David.

18Et ce sont ici les générations de Pérets : Pérets engendra Hetsron ;

19et Hetsron engendra Ram ; et Ram engendra Amminadab ;

20et Amminadab engendra Nakhshon ; et Nakhshon engendra Salma ;

21et Salmon engendra Boaz ; et Boaz engendra Obed ;

22et Obed engendra IsaĂŻ ; et IsaĂŻ engendra David.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs