1Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette : et je vis une Ă©toile tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clĂ© du puits de lâabĂźme lui fut donnĂ©e,
2et elle ouvrit le puits de lâabĂźme, et une fumĂ©e monta du puits, comme la fumĂ©e dâune grande fournaise, et le soleil et lâair furent obscurcis par la fumĂ©e du puits.
3Et de la fumĂ©e il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donnĂ© un pouvoir semblable au pouvoir quâont les scorpions de la terre.
4Et il leur fut dit quâelles ne nuisent ni Ă lâherbe de la terre, ni Ă aucune verdure, ni Ă aucun arbre, mais aux hommes qui nâont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts.
5Et il leur fut donnĂ© de ne pas les tuer, mais quâils soient tourmentĂ©s cinq mois ; et leur tourment est comme le tourment du scorpion, quand il frappe lâhomme.
6Et en ces jours-lĂ les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront point ; et ils dĂ©sireront de mourir, et la mort sâenfuit dâeux.
7Et la ressemblance des sauterelles Ă©tait semblable Ă des chevaux prĂ©parĂ©s pour le combat ; et sur leurs tĂȘtes il y avait comme des couronnes semblables Ă de lâor ; et leurs faces Ă©taient comme des faces dâhommes ;
8et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme [des dents] de lions ;
9et elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme le bruit de chariots à plusieurs chevaux courant au combat ;
10et elles ont des queues semblables à des scorpions, et des aiguillons ; et leur pouvoir était dans leurs queues, pour nuire aux hommes cinq mois.
11Elles ont sur elles un roi, lâange de lâabĂźme, dont le nom est en hĂ©breu : Abaddon , et en grec il a nom : Apollyon .
12Le premier malheur est passé ; voici, il arrive encore deux malheurs aprÚs ces choses.
13Et le sixiĂšme ange sonna de la trompette : et jâentendis une voix sortant des [quatre] cornes de lâautel dâor qui Ă©tait devant Dieu,
14disant au sixiÚme ange qui avait la trompette : Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate.
15Et les quatre anges qui Ă©taient prĂ©parĂ©s pour lâheure et le jour et le mois et lâannĂ©e, furent dĂ©liĂ©s, afin de tuer le tiers des hommes.
16Et le nombre des armĂ©es de la cavalerie Ă©tait de deux myriades de myriades : jâen entendis le nombre.
17Et câest ainsi que je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui Ă©taient assis dessus, ayant des cuirasses de feu, et dâhyacinthe, et de soufre ; et les tĂȘtes des chevaux Ă©taient comme des tĂȘtes de lions ; et de leur bouche sortent du feu, et de la fumĂ©e, et du soufre.
18Par ces trois fléaux fut tué le tiers des hommes, par le feu et la fumée et le soufre qui sortent de leur bouche ;
19car le pouvoir des chevaux est dans leur bouche et dans leurs queues ; car leurs queues sont semblables Ă des serpents, ayant des tĂȘtes, et par elles ils nuisent.
20Et les autres hommes qui nâavaient pas Ă©tĂ© tuĂ©s par ces plaies, ne se repentirent pas des Ćuvres de leurs mains, pour ne pas rendre hommage aux dĂ©mons, et aux idoles dâor, et dâargent, et dâairain, et de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher ;
21et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur magie, ni de leur fornication, ni de leurs larcins.