1Au chef de musique. Sur Shoshannim . Des fils de Coré. Instruction. Un cantique du bien-aimé.
2Mon cĆur bouillonne dâune bonne parole ; je dis ce que jâai composĂ© au sujet du roi ; ma langue est le style dâun Ă©crivain habile.
3Tu es plus beau que les fils des hommes ; la grĂące est rĂ©pandue sur tes lĂšvres : câest pourquoi Dieu tâa bĂ©ni Ă toujours.
4Ceins ton épée sur ton cÎté, homme vaillant, [dans] ta majesté et ta magnificence ;
5Et, prospĂ©rant dans ta magnificence, mĂšne en avant ton char, Ă cause de la vĂ©ritĂ© et de la dĂ©bonnairetĂ© [et] de la justice ; et ta droite tâenseignera des choses terribles.
6Tes flĂšches sont aiguĂ«s, â les peuples tomberont sous toi, â dans le cĆur des ennemis du roi.
7Ton trĂŽne, ĂŽ Dieu, est pour toujours et Ă perpĂ©tuitĂ© ; câest un sceptre de droiture que le sceptre de ton rĂšgne.
8Tu as aimĂ© la justice, et tu as haĂŻ la mĂ©chancetĂ© ; câest pourquoi Dieu, ton Dieu, tâa oint dâune huile de joie au-dessus de tes compagnons.
9Tous tes vĂȘtements sont myrrhe, aloĂšs, et casse, [quand tu sors] des palais dâivoire dâoĂč ils tâont rĂ©joui .
10Des filles de rois ont Ă©tĂ© parmi tes dames dâhonneur ; la reine est Ă ta droite, parĂ©e dâor dâOphir.
11Ăcoute, fille ! et vois, et incline ton oreille ; et oublie ton peuple et la maison de ton pĂšre ;
12Et le roi désirera ta beauté, car il est ton seigneur : adore-le.
13Et avec une offrande, la fille de Tyr, les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
14La fille du roi est tout gloire, dans lâintĂ©rieur [du palais] ; son vĂȘtement est de broderies dâor.
15Elle sera amenĂ©e au roi en vĂȘtements de brocart ; des vierges qui la suivent, ses compagnes, te seront amenĂ©es ;
16Elles te seront amenées avec joie et allégresse, elles entreront dans le palais du roi.
17Au lieu de tes pÚres, tu auras tes fils ; tu les établiras pour princes dans tout le pays .
18Je rappellerai ton nom dans toutes les gĂ©nĂ©rations ; câest pourquoi les peuples te cĂ©lĂ©breront Ă toujours et Ă perpĂ©tuitĂ©.