1*Au chef de musique. Du serviteur de lâĂternel, de David, qui adressa Ă lâĂternel les paroles de ce cantique, le jour oĂč lâĂternel lâeut dĂ©livrĂ© de la main de tous ses ennemis, et de la main de SaĂŒl.
2Et il dit : Je tâaimerai, ĂŽ Ăternel, ma force !
3Ăternel, mon rocher, et mon lieu fort, et celui qui me dĂ©livre ! Mon â¶Dieu, mon rocher, en qui je me confie, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite !
4Je crierai Ă lâĂternel, qui est digne dâĂȘtre louĂ©, et je serai sauvĂ© de mes ennemis.
5Les cordeaux de la mort mâont environnĂ©, et les torrents de BĂ©lial mâont fait peur ;
6Les cordeaux du shĂ©ol mâont entourĂ©, les filets de la mort mâont surpris :
7Dans ma dĂ©tresse jâai invoquĂ© lâĂternel, et jâai criĂ© Ă mon Dieu : de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui Ă ses oreilles.
8Alors la terre fut Ă©branlĂ©e, et trembla, et les fondements des montagnes furent secouĂ©s et furent Ă©branlĂ©s, parce quâil Ă©tait irritĂ©.
9Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés.
10Et il abaissa les cieux, et descendit ; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds.
11Il était monté sur un chérubin, et volait, et il planait sur les ailes du vent.
12Il mit les tĂ©nĂšbres pour sa demeure secrĂšte comme sa tente autour de lui, des tĂ©nĂšbres dâeaux, dâĂ©paisses nuĂ©es de lâair.
13De la splendeur qui Ă©tait devant lui, ses nuĂ©es Ă©paisses passaient, de la grĂȘle et des charbons de feu.
14Et lâĂternel tonna dans les cieux, et le TrĂšs-haut fit retentir sa voix, â de la grĂȘle et des charbons de feu.
15Et il tira ses flÚches et dispersa [mes ennemis] ; il lança des éclairs et les mit en déroute.
16Alors les lits des eaux parurent, et les fondements du monde furent mis Ă dĂ©couvert, quand tu les tanças, ĂŽ Ăternel, par le souffle du vent de tes narines.
17Dâen haut il Ă©tendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ;
18Il me délivra de mon puissant ennemi et de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus forts que moi.
19Ils mâavaient surpris au jour de ma calamitĂ©, mais lâĂternel fut mon appui.
20Et il me fit sortir au large, il me dĂ©livra, parce quâil prenait son plaisir en moi.
21LâĂternel mâa rĂ©compensĂ© selon ma justice, il mâa rendu selon la puretĂ© de mes mains ;
22Car jâai gardĂ© les voies de lâĂternel, et je ne me suis point mĂ©chamment dĂ©tournĂ© de mon Dieu.
23Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et ses statuts, je ne les ai pas écartés de moi.
24Et jâai Ă©tĂ© parfait avec lui, et je me suis gardĂ© de mon iniquitĂ©.
25Et lâĂternel mâa rendu selon ma justice, selon la puretĂ© de mes mains devant ses yeux.
26Avec celui qui use de grĂące, tu uses de grĂące ; avec lâhomme parfait, tu te montres parfait ;
27Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu es roide .
28Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains.
29Car câest toi qui fais luire ma lampe : lâĂternel, mon Dieu, fait resplendir mes tĂ©nĂšbres.
30Car, par toi, je courrai au travers dâune troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille.
31Quant Ă â¶Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de lâĂternel est affinĂ©e ; il est un bouclier Ă tous ceux qui se confient en lui.
32Car qui est âDieu, hormis lâĂternel, et qui est un rocher, si ce nâest notre Dieu,
33Le â¶Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ? â
34Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés ;
35Qui enseigne mes mains Ă combattre, et mes bras bandent un arc dâairain.
36Et tu mâas donnĂ© le bouclier de ton salut, et ta droite mâa soutenu, et ta dĂ©bonnairetĂ© mâa agrandi.
37Tu as mis au large mes pas sous moi, et les chevilles de mes pieds nâont pas chancelĂ©.
38Jâai poursuivi mes ennemis, et je les ai atteints ; et je ne mâen suis pas retournĂ© que je ne les aie consumĂ©s.
39Je les ai transpercĂ©s, et ils nâont pu se relever ; ils sont tombĂ©s sous mes pieds.
40Et tu mâas ceint de force pour le combat ; tu as courbĂ© sous moi ceux qui sâĂ©levaient contre moi.
41Et tu as fait que mes ennemis mâont tournĂ© le dos ; et ceux qui me haĂŻssaient, je les ai dĂ©truits.
42Ils criaient, et il nây avait point de sauveur ; [ils criaient] Ă lâĂternel, et il ne leur a pas rĂ©pondu.
43Et je les ai brisés menu comme la poussiÚre devant le vent ; je les ai jetés loin comme la boue des rues.
44Tu mâas dĂ©livrĂ© des dĂ©bats du peuple ; tu mâas Ă©tabli chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira.
45DĂšs quâils ont entendu de leur oreille, ils mâont obĂ©i ; les fils de lâĂ©tranger se sont soumis Ă moi en dissimulant .
46Les fils de lâĂ©tranger ont dĂ©pĂ©ri, et ils sont sortis en tremblant de leurs lieux cachĂ©s .
47LâĂternel est vivant ; et que mon Rocher soit bĂ©ni ! Et que le Dieu de mon salut soit exaltĂ©,
48Le â¶Dieu qui mâa donnĂ© des vengeances, et qui mâa assujetti les peuples,
49Qui mâa dĂ©livrĂ© de mes ennemis ! MĂȘme tu mâas Ă©levĂ© au-dessus de ceux qui sâĂ©lĂšvent contre moi, tu mâas dĂ©livrĂ© de lâhomme violent.
50Câest pourquoi, Ăternel ! je te cĂ©lĂ©brerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques Ă [la gloire de] ton nom.
51[Câest lui] qui a donnĂ© de grandes dĂ©livrances Ă son roi, et qui use de bontĂ© envers son oint, envers David, et envers sa semence, Ă toujours.