1* Bienheureux ceux qui sont intĂšgres dans leur voie, qui marchent dans la loi de lâĂternel.
2Bienheureux ceux qui gardent ses tĂ©moignages, qui le cherchent de tout leur cĆur,
3Qui aussi ne font pas dâiniquitĂ© ; ils marchent dans ses voies.
4Tu as commandĂ© tes prĂ©ceptes pour quâon les garde soigneusement.
5Oh, que mes voies soient dressées, pour garder tes statuts !
6Alors je ne serai pas honteux quand je regarderai Ă tous tes commandements.
7Je te cĂ©lĂ©brerai dâun cĆur droit, quand jâaurai appris les ordonnances de ta justice.
8Je garderai tes statuts ; ne me délaisse pas tout à fait.
9Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie ? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
10Je tâai cherchĂ© de tout mon cĆur ; ne me laisse pas mâĂ©garer de tes commandements.
11Jâai cachĂ© ta parole dans mon cĆur, afin que je ne pĂšche pas contre toi.
12Ăternel ! tu es bĂ©ni ; enseigne-moi tes statuts.
13Jâai racontĂ© de mes lĂšvres toutes les ordonnances de ta bouche.
14Jâai pris plaisir au chemin de tes tĂ©moignages, autant quâĂ toutes les richesses.
15Je méditerai tes préceptes et je regarderai à tes sentiers.
16Je fais mes dĂ©lices de tes statuts, je nâoublierai pas ta parole.
17Fais du bien Ă ton serviteur, [et] je vivrai et je garderai ta parole.
18Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
19Je suis étranger dans le pays ; ne me cache pas tes commandements.
20Mon Ăąme est brisĂ©e par lâardent dĂ©sir quâelle a en tout temps pour tes ordonnances.
21Tu as tancĂ© les orgueilleux, les maudits, qui sâĂ©garent de tes commandements.
22Roule de dessus moi lâopprobre et le mĂ©pris ; car je garde tes tĂ©moignages.
23Les princes mĂȘme se sont assis [et] parlent contre moi ; ton serviteur mĂ©dite tes statuts.
24Tes témoignages sont aussi mes délices, les hommes de mon conseil.
25Mon ùme est attachée à la poussiÚre ; fais-moi vivre selon ta parole.
26Je [tâ]ai dĂ©clarĂ© mes voies, et tu mâas rĂ©pondu ; enseigne-moi tes statuts.
27Fais-moi comprendre la voie de tes préceptes, et je méditerai sur tes merveilles.
28Mon Ăąme, de tristesse, se fond en larmes ; affermis-moi selon ta parole.
29Ăloigne de moi la voie du mensonge, et, dans ta grĂące, donne-moi ta loi.
30Jâai choisi la voie de la fidĂ©litĂ©, jâai placĂ© [devant moi] tes jugements.
31Je suis attachĂ© Ă tes tĂ©moignages : Ăternel ! ne me rends point honteux.
32Je courrai dans la voie de tes commandements, quand tu auras mis mon cĆur au large.
33Ăternel ! enseigne-moi la voie de tes statuts, et je lâobserverai jusquâĂ la fin.
34Donne-moi de lâintelligence, et jâobserverai ta loi, et je la garderai de tout mon cĆur.
35Fais-moi marcher dans le chemin de tes commandements, car jây prends plaisir.
36Incline mon cĆur Ă tes tĂ©moignages, et non point au gain.
37DĂ©tourne mes yeux pour quâils ne regardent pas la vanitĂ© ; fais-moi vivre dans ta voie.
38Confirme ta parole à ton serviteur, qui est [adonné] à ta crainte.
39DĂ©tourne de moi lâopprobre que je crains ; car tes jugements sont bons.
40Voici, jâai ardemment dĂ©sirĂ© tes prĂ©ceptes ; fais-moi vivre dans ta justice.
41Et que ta bontĂ© vienne Ă moi, ĂŽ Ăternel ! â ton salut, selon ta parole !
42Et jâaurai de quoi rĂ©pondre Ă celui qui mâoutrage ; car je me suis confiĂ© en ta parole.
43Et nâĂŽte pas entiĂšrement de ma bouche la parole de la vĂ©ritĂ© ; car je me suis attendu Ă tes jugements.
44Alors je garderai ta loi continuellement, à toujours et à perpétuité ;
45Et je marcherai au large, car jâai recherchĂ© tes prĂ©ceptes ;
46Et je parlerai de tes témoignages devant des rois, et je ne serai pas honteux ;
47Et je trouverai mes dĂ©lices en tes commandements que jâai aimĂ©s ;
48Et je lĂšverai mes mains vers tes commandements que jâai aimĂ©s, et je mĂ©diterai tes statuts.
49Souviens-toi de ta parole Ă ton serviteur, Ă laquelle tu as fait que je me suis attendu.
50Câest ici ma consolation dans mon affliction, que ta parole mâa fait vivre.
51Les orgueilleux se sont moquĂ©s de moi excessivement : je nâai pas dĂ©viĂ© de ta loi ;
52Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ĂŽ Ăternel ! et je me suis consolĂ©.
53Une ardente indignation mâa saisi Ă cause des mĂ©chants qui abandonnent ta loi.
54Tes statuts mâont Ă©tĂ© des cantiques, dans la maison de mon pĂšlerinage.
55Je me suis souvenu de ton nom pendant la nuit, ĂŽ Ăternel ! et jâai gardĂ© ta loi.
56Cela mâest arrivĂ©, car jâai observĂ© tes prĂ©ceptes.
57Ma part, ĂŽ Ăternel ! je lâai dit, câest de garder tes paroles.
58Je tâai implorĂ© de tout mon cĆur : use de grĂące envers moi selon ta parole .
59Jâai pensĂ© Ă mes voies, et jâai tournĂ© mes pieds vers tes tĂ©moignages.
60Je me suis hĂątĂ©, et je nâai point diffĂ©rĂ© de garder tes commandements.
61Les cordes des mĂ©chants mâont entourĂ© : je nâai pas oubliĂ© ta loi.
62Je me lÚve à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.
63Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et de ceux qui gardent tes préceptes.
64La terre, ĂŽ Ăternel ! est pleine de ta bontĂ© ; enseigne-moi tes statuts.
65Tu as fait du bien Ă ton serviteur, ĂŽ Ăternel ! selon ta parole.
66Enseigne-moi le bon sens et la connaissance ; car jâai ajoutĂ© foi Ă tes commandements.
67Avant que je sois affligĂ©, jâerrais ; mais maintenant je garde ta parole .
68Tu es bon et bienfaisant ; enseigne-moi tes statuts.
69Les orgueilleux ont inventĂ© contre moi des mensonges ; jâobserverai tes prĂ©ceptes de tout mon cĆur.
70Leur cĆur est Ă©paissi comme la graisse ; moi, je trouve mes dĂ©lices en ta loi.
71Il est bon pour moi que jâaie Ă©tĂ© affligĂ©, afin que jâapprenne tes statuts.
72La loi de ta bouche est meilleure pour moi que des milliers [de piĂšces] dâor et dâargent.
73Tes mains mâont fait et façonnĂ© ; rends-moi intelligent, et jâapprendrai tes commandements.
74Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront ; car je me suis attendu à ta parole.
75Je sais, ĂŽ Ăternel ! que tes jugements sont justice, et que câest en fidĂ©litĂ© que tu mâas affligĂ©.
76Que ta bonté, je te prie, soit ma consolation, selon ta parole à ton serviteur.
77Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai ; car ta loi fait mes délices.
78Que les orgueilleux soient couverts de honte, car sans cause ils ont agi perversement envers moi ; moi, je médite tes préceptes.
79Que ceux qui te craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent tes témoignages.
80Que mon cĆur soit intĂšgre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux.
81Mon Ăąme languit aprĂšs ton salut ; je mâattends Ă ta parole.
82Mes yeux languissent aprĂšs ta parole ; et jâai dit : Quand me consoleras-tu ?
83Car je suis devenu comme une outre mise Ă la fumĂ©e ; je nâoublie pas tes statuts.
84Combien [dureront] les jours de ton serviteur ? Quand exécuteras-tu le jugement contre ceux qui me persécutent ?
85Les orgueilleux ont creusĂ© pour moi des fosses, ce qui nâest pas selon ta loi.
86Tous tes commandements sont fidélité. On me persécute sans cause ; aide-moi !
87Peu sâen est fallu quâils ne mâaient consumĂ© sur la terre ; mais moi, je nâai pas abandonnĂ© tes prĂ©ceptes.
88Selon ta bonté, fais-moi vivre, et je garderai le témoignage de ta bouche.
89Ăternel ! ta parole est Ă©tablie Ă toujours dans les cieux.
90Ta fidélité est de génération en génération. Tu as établi la terre, et elle demeure ferme.
91Selon tes ordonnances, [ces choses] demeurent fermes aujourdâhui ; car toutes choses te servent.
92Si ta loi nâavait fait mes dĂ©lices, jâaurais pĂ©ri dans mon affliction.
93Jamais je nâoublierai tes prĂ©ceptes, car par eux tu mâas fait vivre.
94Je suis Ă toi, sauve-moi ; car jâai recherchĂ© tes prĂ©ceptes.
95Les mĂ©chants mâattendent pour me faire pĂ©rir ; [mais] je suis attentif Ă tes tĂ©moignages.
96Jâai vu la fin de toute perfection ; ton commandement est fort Ă©tendu.
97Combien jâaime ta loi ! tout le jour je la mĂ©dite.
98Tes commandements mâont rendu plus sage que mes ennemis, car ils sont toujours avec moi.
99Jâai plus dâintelligence que tous ceux qui mâenseignent, parce que je mĂ©dite tes prĂ©ceptes.
100Jâai plus de sens que les anciens, parce que jâobserve tes prĂ©ceptes.
101Jâai gardĂ© mes pieds de toute mauvaise voie, afin que je garde ta parole.
102Je ne me suis pas dĂ©tournĂ© de tes ordonnances, car câest toi qui mâas instruit.
103Que tes paroles ont été douces à mon palais, plus que le miel à ma bouche !
104Par tes prĂ©ceptes je suis devenu intelligent ; câest pourquoi je hais toute voie de mensonge.
105Ta parole est une lampe Ă mon pied, et une lumiĂšre Ă mon sentier.
106Jâai jurĂ©, et je le tiendrai, de garder les ordonnances de ta justice.
107Je suis extrĂȘmement affligĂ©, ĂŽ Ăternel ! fais-moi vivre selon ta parole !
108AgrĂ©e, je te prie, ĂŽ Ăternel ! les offrandes volontaires de ma bouche, et enseigne-moi tes ordonnances.
109Ma vie est continuellement dans ma main, mais je nâoublie pas ta loi.
110Les mĂ©chants mâont tendu un piĂšge ; mais je ne me suis pas Ă©garĂ© de tes prĂ©ceptes.
111Tes tĂ©moignages me sont un hĂ©ritage Ă toujours ; car ils sont la joie de mon cĆur.
112Jâai inclinĂ© mon cĆur Ă pratiquer tes statuts, Ă toujours, jusquâĂ la fin.
113Jâai eu en haine ceux qui sont doubles de cĆur, mais jâaime ta loi.
114Tu es mon asile et mon bouclier ; je me suis attendu Ă ta parole.
115Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et jâobserverai les commandements de mon Dieu.
116Soutiens-moi selon ta parole , et je vivrai ; et ne me laisse pas ĂȘtre confus en mon espĂ©rance.
117Soutiens-moi, et je serai sauvé, et je regarderai continuellement tes statuts.
118Tu as rejetĂ© tous ceux qui sâĂ©garent de tes statuts ; car leur tromperie nâest que mensonge.
119Tu ĂŽtes tous les mĂ©chants de la terre, comme des scories ; câest pourquoi jâaime tes tĂ©moignages.
120Ma chair frissonne de la frayeur que jâai de toi, et jâai craint Ă cause de tes jugements.
121Jâai pratiquĂ© le jugement et la justice ; ne mâabandonne pas Ă mes oppresseurs.
122Sois le garant de ton serviteur pour [son] bien ; que les orgueilleux ne mâoppriment pas.
123Mes yeux languissent aprĂšs ton salut et la parole de ta justice.
124Agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts.
125Je suis ton serviteur ; rends-moi intelligent, et je connaßtrai tes témoignages.
126Il est temps que lâĂternel agisse : ils ont annulĂ© ta loi.
127Câest pourquoi jâaime tes commandements plus que lâor, et que lâor Ă©purĂ©.
128Câest pourquoi jâestime droits tous [tes] prĂ©ceptes, Ă lâĂ©gard de toutes choses ; je hais toute voie de mensonge.
129Tes tĂ©moignages sont merveilleux ; câest pourquoi mon Ăąme les observe.
130LâentrĂ©e de tes paroles illumine, donnant de lâintelligence aux simples.
131Jâai ouvert ma bouche, et jâai soupirĂ© ; car jâai un ardent dĂ©sir de tes commandements.
132Tourne-toi vers moi et use de grĂące envers moi, selon ta coutume envers ceux qui aiment ton nom.
133Affermis mes pas dans ta parole , et quâaucune iniquitĂ© ne domine en moi.
134RachĂšte-moi de lâoppression de lâhomme, et je garderai tes prĂ©ceptes.
135Fais luire ta face sur ton serviteur, et enseigne-moi tes statuts.
136Des ruisseaux dâeau coulent de mes yeux, parce quâon ne garde pas ta loi.
137Tu es juste, ĂŽ Ăternel ! et droit dans tes jugements.
138Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement.
139Mon zĂšle mâa dĂ©vorĂ© ; car mes oppresseurs ont oubliĂ© tes paroles.
140Ta parole est bien affinĂ©e, et ton serviteur lâaime.
141Je suis petit et mĂ©prisĂ© ; je nâai pas oubliĂ© tes prĂ©ceptes.
142Ta justice est une justice à toujours, et ta loi est vérité.
143La dĂ©tresse et lâangoisse mâavaient atteint ; tes commandements sont mes dĂ©lices.
144La justice de tes tĂ©moignages est Ă toujours ; donne-moi de lâintelligence, et je vivrai.
145Jâai criĂ© de tout mon cĆur ; rĂ©ponds-moi, Ăternel ! jâobserverai tes statuts.
146Je tâinvoque : sauve-moi ! et je garderai tes tĂ©moignages.
147Jâai devancĂ© le crĂ©puscule, et jâai criĂ© ; je me suis attendu Ă ta parole.
148Mes yeux ont devancé les veilles de la nuit pour méditer ta parole .
149Ăcoute ma voix, selon ta bontĂ©, ĂŽ Ăternel ! Fais-moi vivre selon ton ordonnance.
150Ceux qui poursuivent la mĂ©chancetĂ© se sont approchĂ©s de moi ; ils sâĂ©loignent de ta loi.
151Ăternel ! tu es proche ; et tous tes commandements sont vĂ©ritĂ©.
152DĂšs longtemps jâai connu, dâaprĂšs tes tĂ©moignages, que tu les as fondĂ©s pour toujours.
153Vois mon affliction, et dĂ©livre-moi ! Car je nâai pas oubliĂ© ta loi.
154Prends en main ma cause, et rachĂšte-moi ! Fais-moi vivre selon ta parole .
155Le salut est loin des méchants, car ils ne recherchent pas tes statuts.
156Tes compassions sont en grand nombre, ĂŽ Ăternel ! â fais-moi vivre selon tes ordonnances.
157Mes persĂ©cuteurs et mes oppresseurs sont en grand nombre ; je nâai point dĂ©viĂ© de tes tĂ©moignages.
158Jâai vu les perfides, et jâen ai eu horreur, parce quâils ne gardaient pas ta parole .
159ConsidĂšre que jâai aimĂ© tes prĂ©ceptes ; Ăternel ! fais-moi vivre selon ta bontĂ©.
160La somme de ta parole est [la] vérité, et toute ordonnance de ta justice est pour toujours.
161Des princes mâont persĂ©cutĂ© sans cause ; mais mon cĆur a eu peur de ta parole.
162Jâai de la joie en ta parole , comme un [homme] qui trouve un grand butin.
163Je hais, et jâai en horreur le mensonge ; jâaime ta loi.
164Sept fois le jour je te loue, Ă cause des ordonnances de ta justice.
165Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi ; et pour eux il nây a pas de chute.
166Jâai espĂ©rĂ© en ton salut, ĂŽ Ăternel ! et jâai pratiquĂ© tes commandements.
167Mon ùme a gardé tes témoignages, et je les aime beaucoup.
168Jâai gardĂ© tes prĂ©ceptes et tes tĂ©moignages ; car toutes mes voies sont devant toi.
169Que mon cri parvienne devant toi, ĂŽ Ăternel ! Rends-moi intelligent, selon ta parole !
170Que ma supplication vienne devant toi ; délivre-moi selon ta parole !
171Mes lĂšvres publieront [ta] louange, quand tu mâauras enseignĂ© tes statuts.
172Ma langue parlera haut de ta parole ; car tous tes commandements sont justice.
173Ta main me sera pour secours, car jâai choisi tes prĂ©ceptes.
174Jâai ardemment dĂ©sirĂ© ton salut, ĂŽ Ăternel ! et ta loi est mes dĂ©lices.
175Que mon Ăąme vive, et elle te louera ; et fais que tes ordonnances me soient en aide !
176Jâai errĂ© comme une brebis qui pĂ©rit : cherche ton serviteur, car je nâai pas oubliĂ© tes commandements.