1Le cĆur dâun roi, dans la main de lâĂternel, est des ruisseaux dâeau ; il lâincline Ă tout ce qui lui plaĂźt.
2Toute voie de lâhomme est droite Ă ses yeux ; mais lâĂternel pĂšse les cĆurs.
3Pratiquer ce qui est juste et droit , est une chose plus agrĂ©able Ă lâĂternel quâun sacrifice.
4LâĂ©lĂ©vation des yeux et un cĆur qui sâenfle, la lampe des mĂ©chants, câest pĂ©chĂ©.
5Les pensĂ©es dâun homme diligent [ne mĂšnent] quâĂ lâabondance ; mais tout Ă©tourdi [ne court] quâĂ la disette.
6AcquĂ©rir des trĂ©sors par une langue fausse, câest une vanitĂ© fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8La voie dâun homme coupable est dĂ©tournĂ©e ; mais lâĆuvre de celui qui est pur est droite.
9Mieux vaut habiter sur le coin dâun toit, que [dâavoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10LâĂąme du mĂ©chant dĂ©sire le mal ; son prochain ne trouve pas grĂące Ă ses yeux.
11Quand on punit le moqueur, le simple devient sage ; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12Il y a un juste qui considÚre attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14Un don [fait] en secret apaise la colÚre, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15Câest une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit , mais câest la ruine pour les ouvriers dâiniquitĂ©.
16Lâhomme qui sâĂ©gare du chemin de la sagesse demeurera dans lâassemblĂ©e des trĂ©passĂ©s.
17Celui qui aime la joie sera dans lâindigence ; celui qui aime le vin et lâhuile ne sâenrichira pas.
18Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intÚgres.
19Mieux vaut habiter dans une terre dĂ©serte, quâavec une femme querelleuse et irritable.
20Il y a un trĂ©sor dĂ©sirable et de lâhuile dans la demeure du sage ; mais lâhomme insensĂ© les engloutit.
21Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23Qui garde sa bouche et sa langue, garde son ùme de détresses.
24Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colĂšre et orgueil.
25Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26Tout le jour il désire avidement ; mais le juste donne et ne retient pas.
27Le sacrifice des mĂ©chants est une abomination ; combien plus sâils lâapportent avec une pensĂ©e mauvaise.
28Le tĂ©moin menteur pĂ©rira ; mais lâhomme qui Ă©coute parlera Ă toujours.
29Lâhomme mĂ©chant enhardit son visage, mais celui qui est droit rĂšgle sa voie.
30Il nây a point de sagesse, et il nây a point dâintelligence, et il nây a point de conseil, en prĂ©sence de lâĂternel.
31Le cheval est prĂ©parĂ© pour le jour de la bataille, mais la dĂ©livrance est Ă lâĂternel.