1Et les pharisiens et les sadducĂ©ens, sâapprochant, lui demandĂšrent, pour lâĂ©prouver, de leur montrer un signe du ciel.
2Mais lui, répondant, leur dit : Quand le soir est venu, vous dites : Il fera beau temps, car le ciel est rouge ;
3et le matin : Il y aura aujourdâhui de lâorage, car le ciel est rouge et sombre. Vous savez discerner lâapparence du ciel ; et ne pouvez-vous pas [discerner] les signes des temps ?
4Une gĂ©nĂ©ration mĂ©chante et adultĂšre recherche un signe ; et il ne lui sera pas donnĂ© de signe, si ce nâest le signe de Jonas. Et les laissant, il sâen alla.
5Et quand les disciples furent venus Ă lâautre rive, ils avaient oubliĂ© de prendre du pain.
6Et Jésus leur dit : Voyez, et soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducéens.
7Et ils raisonnaient en eux-mĂȘmes, disant : Câest parce que nous nâavons pas pris du pain.
8Mais JĂ©sus, le sachant, dit : Pourquoi raisonnez-vous en vous-mĂȘmes, gens de petite foi, sur ce que vous nâavez pas pris du pain ?
9Nâentendez-vous pas encore, et ne vous souvient-il pas des cinq pains des 5 000 hommes, et combien de paniers vous en avez recueillis ?
10ni des sept pains des 4 000 hommes, et combien de corbeilles vous en avez recueillies ?
11Comment nâentendez-vous pas que ce nâĂ©tait pas touchant du pain que je vous disais : Soyez en garde contre le levain des pharisiens et des sadducĂ©ens ?
12Alors ils comprirent que ce nâĂ©tait pas contre le levain du pain quâil leur avait dit dâĂȘtre en garde, mais contre la doctrine des pharisiens et des sadducĂ©ens.
13Or, lorsque JĂ©sus fut venu aux quartiers de CĂ©sarĂ©e de Philippe, il interrogea ses disciples, disant : Qui disent les hommes que je suis, moi, le fils de lâhomme ?
14Et ils dirent : Les uns [disent] : Jean le baptiseur ; les autres : Ălie ; et dâautres : JĂ©rĂ©mie ou lâun des prophĂštes.
15Il leur dit : Et vous, qui dites-vous que je suis ?
16Et Simon Pierre, répondant, dit : Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
17Et JĂ©sus, rĂ©pondant, lui dit : Tu es bienheureux, Simon Barjonas , car la chair et le sang ne tâont pas rĂ©vĂ©lĂ© [cela], mais mon PĂšre qui est dans les cieux.
18Et moi aussi, je te dis que tu es Pierre ; et sur ce roc je bùtirai mon assemblée, et [les] portes du hadÚs ne prévaudront pas contre elle.
19Et je te donnerai les clés du royaume des cieux ; et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux ; et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux.
20Alors il enjoignit aux disciples de ne dire Ă personne quâil Ă©tait le Christ.
21DĂšs lors JĂ©sus commença Ă montrer Ă ses disciples quâil fallait quâil aille Ă JĂ©rusalem, et quâil souffre beaucoup de la part des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et quâil soit mis Ă mort, et quâil soit ressuscitĂ© le troisiĂšme jour.
22Et Pierre, le prenant Ă part, se mit Ă le reprendre, disant : Seigneur, Dieu tâen prĂ©serve , cela ne tâarrivera point !
23Mais lui, se retournant, dit Ă Pierre : Va arriĂšre de moi, Satan, tu mâes en scandale ; car tes pensĂ©es ne sont pas aux choses de Dieu, mais Ă celles des hommes.
24Alors JĂ©sus dit Ă ses disciples : Si quelquâun veut venir aprĂšs moi, quâil se renonce soi-mĂȘme, et quâil prenne sa croix, et me suive :
25car quiconque voudra sauver sa vie la perdra ; et quiconque perdra sa vie pour lâamour de moi, la trouvera.
26Car que profitera-t-il Ă un homme sâil gagne le monde entier, et quâil fasse la perte de son Ăąme ; ou que donnera un homme en Ă©change de son Ăąme ?
27Car le fils de lâhomme viendra dans la gloire de son PĂšre, avec ses anges, et alors il rendra Ă chacun selon sa conduite.
28En vĂ©ritĂ©, je vous dis : Il y en a quelques-uns de ceux qui sont ici prĂ©sents, qui ne goĂ»teront point la mort jusquâĂ ce quâils aient vu le fils de lâhomme venant dans son royaume.