Cristianoide

Cristianoide

Épütre de Jacques

Chapitre 3

1Ne soyez pas beaucoup de docteurs , mes frÚres, sachant que nous en recevrons un jugement plus sévÚre ;

2car nous faillissons tous Ă  plusieurs Ă©gards . Si quelqu’un ne faillit pas en paroles, celui-lĂ  est un homme parfait, capable de tenir aussi tout le corps en bride.

3Voici, nous mettons les mors des chevaux dans leurs bouches, pour qu’ils nous obĂ©issent, et nous dirigeons çà et lĂ  leur corps tout entier.

4Voici, les navires aussi, qui sont si grands et qui sont poussĂ©s par des vents violents, sont dirigĂ©s çà et lĂ  par un trĂšs petit gouvernail, oĂč que ce soit que le veuille l’impulsion de celui qui les gouverne.

5Ainsi aussi la langue est un petit membre et elle se vante de grandes choses. Voici, un petit feu, quelle grande forĂȘt allume-t-il !

6Et la langue est un feu. La langue, un monde d’iniquitĂ© , est Ă©tablie parmi nos membres ; c’est elle qui souille tout le corps, et enflamme tout le cours de la nature, et est enflammĂ©e par la gĂ©henne.

7Car toute espĂšce de bĂȘtes sauvages et d’oiseaux, de reptiles et d’animaux marins, se dompte et a Ă©tĂ© domptĂ©e par l’espĂšce humaine ;

8mais pour la langue, aucun des hommes ne peut la dompter : c’est un mal dĂ©sordonnĂ©, plein d’un venin mortel.

9Par elle nous bénissons le Seigneur et PÚre, et par elle nous maudissons les hommes faits à la ressemblance de Dieu ;

10de la mĂȘme bouche procĂšde la bĂ©nĂ©diction et la malĂ©diction. Mes frĂšres, il ne devrait pas en ĂȘtre ainsi.

11Une fontaine fait-elle jaillir par une mĂȘme ouverture le doux et l’amer ?

12Mes frĂšres, un figuier peut-il produire des olives, ou une vigne, des figues ? De l’eau salĂ©e ne peut pas non plus faire de l’eau douce.

13Qui est sage et intelligent parmi vous ? Que par une bonne conduite il montre ses Ɠuvres avec la douceur de la sagesse.

14Mais si vous avez une jalousie amĂšre et un esprit de querelle dans vos cƓurs, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vĂ©ritĂ© .

15Ce n’est pas là la sagesse qui descend d’en haut, mais [une sagesse] terrestre, animale, diabolique.

16Car oĂč il y a de la jalousie et un esprit de querelle, lĂ  il y a du dĂ©sordre et toute espĂšce de mauvaises actions.

17Mais la sagesse d’en haut est premiĂšrement pure, ensuite paisible, modĂ©rĂ©e, traitable, pleine de misĂ©ricorde et de bons fruits, sans partialitĂ© , sans hypocrisie.

18Or le fruit de la justice, dans la paix, se sĂšme pour ceux qui procurent la paix.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs