1*Et JĂ©thro, sacrificateur de Madian, beau-pĂšre de MoĂŻse, apprit tout ce que Dieu avait fait Ă MoĂŻse et Ă IsraĂ«l, son peuple, â que lâĂternel avait fait sortir IsraĂ«l dâĂgypte ;
2et JĂ©thro, beau-pĂšre de MoĂŻse, prit SĂ©phora, la femme de MoĂŻse, aprĂšs que celui-ci lâeut renvoyĂ©e,
3et ses deux fils, dont lâun sâappelait Guershom , car il avait dit : Jâai sĂ©journĂ© dans un pays Ă©tranger ;
4et lâautre ĂliĂ©zer : Car le Dieu de mon pĂšre mâa Ă©tĂ© en aide, et mâa dĂ©livrĂ© de lâĂ©pĂ©e du Pharaon.
5Et JĂ©thro, beau-pĂšre de MoĂŻse, vint, avec les fils et la femme de MoĂŻse, vers celui-ci, au dĂ©sert oĂč il Ă©tait campĂ©, Ă la montagne de Dieu ;
6et il fit dire à Moïse : Moi, ton beau-pÚre Jéthro, je suis venu vers toi, et ta femme, et ses deux fils avec elle.
7Et MoĂŻse sortit Ă la rencontre de son beau-pĂšre, et se prosterna et lâembrassa ; et ils sâenquirent lâun de lâautre touchant leur bien-ĂȘtre, et entrĂšrent dans la tente.
8Et MoĂŻse raconta Ă son beau-pĂšre tout ce que lâĂternel avait fait au Pharaon et Ă lâĂgypte Ă cause dâIsraĂ«l, toute la fatigue qui les avait atteints en chemin, et comment lâĂternel les avait dĂ©livrĂ©s.
9Et JĂ©thro se rĂ©jouit de tout le bien que lâĂternel avait fait Ă IsraĂ«l, en ce quâil lâavait dĂ©livrĂ© de la main des Ăgyptiens.
10Et JĂ©thro dit : BĂ©ni soit lâĂternel, qui vous a dĂ©livrĂ©s de la main des Ăgyptiens et de la main du Pharaon, â qui a dĂ©livrĂ© le peuple de dessous la main des Ăgyptiens !
11Maintenant je connais que lâĂternel est plus grand que tous les dieux ; car en cela [mĂȘme] en quoi ils ont agi prĂ©somptueusement, il a Ă©tĂ© au-dessus dâeux.
12Et JĂ©thro, beau-pĂšre de MoĂŻse, prit un holocauste et des sacrifices pour Dieu ; et Aaron et tous les anciens dâIsraĂ«l vinrent pour manger le pain avec le beau-pĂšre de MoĂŻse, en la prĂ©sence de Dieu.
13Et il arriva, le lendemain, que MoĂŻse sâassit pour juger le peuple ; et le peuple se tint auprĂšs de MoĂŻse depuis le matin jusquâau soir ;
14et le beau-pĂšre de MoĂŻse vit tout ce quâil faisait avec le peuple, et il dit : Que fais-tu lĂ avec le peuple ? Pourquoi es-tu assis seul, et tout le peuple se tient auprĂšs de toi depuis le matin jusquâau soir ?
15Et MoĂŻse dit Ă son beau-pĂšre : Câest que le peuple vient Ă moi pour consulter Dieu.
16Quand ils ont quelque affaire, on vient Ă moi, et je juge entre lâun et lâautre, et je leur fais connaĂźtre les statuts de Dieu et ses lois.
17Et le beau-pĂšre de MoĂŻse lui dit : Ce que tu fais nâest pas bon.
18Tu tâĂ©puiseras certainement, toi et ce peuple qui est avec toi, car la chose est trop lourde pour toi ; tu ne peux la faire toi seul.
19Maintenant, écoute ma voix, je te conseillerai, et Dieu sera avec toi. Sois pour le peuple auprÚs de Dieu, et rapporte les affaires à Dieu ;
20et enseigne-leur les statuts et les lois, et fais-leur connaĂźtre la voie dans laquelle ils doivent marcher, et lâĆuvre quâils ont Ă faire.
21Et choisis dâentre tout le peuple des hommes capables, craignant Dieu, des hommes de vĂ©ritĂ©, haĂŻssant le gain dĂ©shonnĂȘte, et Ă©tablis-les sur eux, chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines ;
22et quâils jugent le peuple en tout temps : et il arrivera quâils porteront devant toi toutes les grandes affaires, et toutes les petites affaires ils les jugeront eux-mĂȘmes. Tu allĂ©geras ce qui [pĂšse] sur toi ; ils le porteront avec toi.
23Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et tout ce peuple aussi arrivera en paix en son lieu.
24Et MoĂŻse Ă©couta la voix de son beau-pĂšre, et fit tout ce quâil avait dit.
25Et MoĂŻse choisit dâentre tout IsraĂ«l des hommes capables, et les Ă©tablit chefs sur le peuple, chefs de milliers, chefs de centaines, chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines ;
26et ils jugĂšrent le peuple en tout temps : ils portaient devant MoĂŻse les affaires difficiles, et toutes les petites affaires ils les jugeaient eux-mĂȘmes.
27Et MoĂŻse laissa partir son beau-pĂšre, et il sâen alla dans son pays.