1Lâancien Ă la dame Ă©lue et Ă ses enfants, que jâaime dans [la] vĂ©ritĂ©, â et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la vĂ©ritĂ©,
2â Ă cause de la vĂ©ritĂ© qui demeure en nous et qui sera avec nous Ă jamais.
3La grĂące, la misĂ©ricorde, la paix, seront avec vous de la part de Dieu le PĂšre et de la part du seigneur JĂ©sus Christ le Fils du PĂšre, dans [la] vĂ©ritĂ© et [dans lâ]amour.
4Je me suis fort rĂ©joui dâavoir trouvĂ© de tes enfants marchant dans [la] vĂ©ritĂ©, comme nous en avons reçu le commandement de la part du PĂšre.
5Or maintenant, ĂŽ dame, je te prie, non comme tâĂ©crivant un nouveau commandement, mais celui que nous avons eu dĂšs le commencement, que nous nous aimions les uns les autres :
6et câest ici lâamour, que nous marchions selon ses commandements. Câest ici le commandement, comme vous lâavez entendu dĂšs le commencement, afin que vous y marchiez ;
7car plusieurs sĂ©ducteurs sont sortis dans le monde, ceux qui ne confessent pas JĂ©sus Christ venant en chair : celui-lĂ est le sĂ©ducteur et lâantichrist.
8Prenez garde Ă vous-mĂȘmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opĂ©rĂ©, mais que nous recevions un plein salaire.
9Quiconque [vous] mĂšne en avant et ne demeure pas dans la doctrine du Christ, nâa pas Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine, celui-lĂ a le PĂšre et le Fils.
10Si quelquâun vient Ă vous et nâapporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison et ne le saluez pas,
11car celui qui le salue participe Ă ses mauvaises Ćuvres.
12Ayant beaucoup de choses Ă vous Ă©crire, je nâai pas voulu le faire avec du papier et de lâencre, mais jâespĂšre aller vers vous et vous parler bouche Ă bouche, afin que notre joie soit accomplie.
13Les enfants de ta sĆur Ă©lue te saluent.