1*Et Samuel mourut ; et tout IsraĂ«l sâassembla, et se lamenta sur lui ; et on lâenterra dans sa maison, Ă Rama. Et David se leva, et descendit au dĂ©sert de Paran.
2Et il y avait Ă Maon un homme qui avait ses affaires Ă Carmel ; et cet homme Ă©tait trĂšs riche ; il avait 3 000 moutons et 1 000 chĂšvres. Et il Ă©tait Ă Carmel pendant quâon tondait ses moutons.
3Et le nom de lâhomme Ă©tait Nabal, et le nom de sa femme, AbigaĂŻl ; et la femme avait du bon sens et Ă©tait belle de visage ; et lâhomme Ă©tait dur et mĂ©chant dans ses actes ; et il Ă©tait de la race de Caleb.
4Et David apprit dans le désert que Nabal tondait ses moutons.
5Et David envoya dix jeunes hommes ; et David dit aux jeunes hommes : Montez Ă Carmel, et entrez chez Nabal, et saluez-le en mon nom ;
6et vous [lui] direz ainsi : Vis longtemps ! et paix te soit, et paix Ă ta maison, et paix Ă tout ce qui tâappartient !
7Et maintenant jâai entendu dire que tu as les tondeurs ; or tes bergers ont Ă©tĂ© avec nous, et nous ne les avons pas molestĂ©s, et rien nâa manquĂ© du leur, tous les jours quâils ont Ă©tĂ© Ă Carmel.
8Demande-le Ă tes jeunes gens et ils tâen informeront. Que les jeunes hommes trouvent donc grĂące Ă tes yeux, car nous sommes venus dans un bon jour. Donne, je te prie, Ă tes serviteurs et Ă ton fils David ce que ta main trouvera.
9Et les jeunes hommes de David vinrent et parlĂšrent Ă Nabal selon toutes ces paroles, au nom de David ; et ils se tinrent tranquilles.
10Et Nabal rĂ©pondit aux serviteurs de David, et dit : Qui est David ? Et qui est le fils dâIsaĂŻ ? Aujourdâhui ils sont nombreux les serviteurs qui se sauvent chacun de son maĂźtre.
11Et je prendrais mon pain et mon eau, et ma viande que jâai tuĂ©e pour mes tondeurs, et je les donnerais Ă des hommes dont je ne sais dâoĂč ils sont ?
12Et les jeunes hommes de David rebroussĂšrent chemin et sâen retournĂšrent ; et ils vinrent et lui racontĂšrent selon toutes ces paroles.
13Et David dit à ses hommes : Ceignez chacun votre épée. Et ils ceignirent chacun leur épée, et David aussi ceignit son épée. Et environ 400 hommes montÚrent aprÚs David, et 200 restÚrent prÚs du bagage.
14Et un jeune homme des gens [de Nabal] informa AbigaĂŻl, femme de Nabal, disant : Voici, David a envoyĂ© du dĂ©sert des messagers pour bĂ©nir notre maĂźtre, et il sâest emportĂ© contre eux.
15Et les hommes ont Ă©tĂ© trĂšs bons pour nous, et nous nâavons pas Ă©tĂ© molestĂ©s, et il nâa rien manquĂ© de ce qui Ă©tait Ă nous, tout le temps que nous avons marchĂ© avec eux pendant que nous Ă©tions aux champs.
16Ils ont été une muraille pour nous, de nuit et de jour, tout le temps que nous avons été avec eux, faisant paßtre le menu bétail.
17Et maintenant, sache et vois ce que tu as Ă faire ; car le mal est dĂ©cidĂ© contre notre maĂźtre et contre toute sa maison ; et il est trop fils de BĂ©lial pour quâon parle avec lui.
18Et AbigaĂŻl se hĂąta, et prit 200 pains, et deux outres de vin, et cinq moutons tout apprĂȘtĂ©s, et cinq mesures de grain rĂŽti, et 100 gĂąteaux de raisins secs, et 200 gĂąteaux de figues sĂšches, et les mit sur des Ăąnes ;
19et elle dit Ă ses jeunes hommes : Passez devant moi ; voici, je viens aprĂšs vous. Et elle ne dit rien Ă Nabal, son mari.
20Et comme elle descendait, montĂ©e sur son Ăąne, Ă couvert de la montagne, voici, David et ses hommes descendaient au-devant dâelle ; et elle les rencontra.
21Et David avait dit : Certainement câest en vain que jâai gardĂ© tout ce que cet [homme] avait au dĂ©sert, et que rien nâa manquĂ© de tout ce qui Ă©tait Ă lui : il mâa rendu le mal pour le bien.
22Que Dieu fasse ainsi aux ennemis de David, et ainsi y ajoute, si, de tout ce qui est Ă lui, je laisse jusquâĂ la lumiĂšre du matin un seul homme de reste.
23Et AbigaĂŻl vit David, et elle se hĂąta et descendit de dessus son Ăąne ; et elle tomba sur sa face devant David et se prosterna contre terre.
24Et elle tomba Ă ses pieds, et dit : Ă moi lâiniquitĂ©, mon seigneur ! Mais je te prie, que ta servante parle Ă tes oreilles ; et Ă©coute les paroles de ta servante.
25Que mon seigneur, je te prie, ne fasse pas attention Ă cet homme de BĂ©lial, Ă Nabal ; car il est tel que son nom : son nom est Nabal , et la folie est avec lui. Et moi, ta servante, je nâai pas vu les jeunes hommes de mon seigneur que tu as envoyĂ©s.
26Et maintenant, mon seigneur, lâĂternel est vivant et ton Ăąme est vivante, que lâĂternel tâa empĂȘchĂ© dâen venir au sang et de te faire justice par ta main. Et maintenant, que tes ennemis et ceux qui cherchent Ă faire du tort Ă mon seigneur soient comme Nabal !
27Et maintenant, [voici] ce prĂ©sent que ton esclave a apportĂ© Ă mon seigneur pour quâon le donne aux jeunes hommes qui marchent Ă la suite de mon seigneur.
28Pardonne, je te prie, la transgression de ta servante, car lâĂternel fera certainement une maison stable Ă mon seigneur ; car mon seigneur combat les combats de lâĂternel, et la mĂ©chancetĂ© nâa jamais Ă©tĂ© trouvĂ©e en toi.
29Et un homme sâest levĂ© pour te poursuivre et pour chercher ta vie, mais la vie de mon seigneur est liĂ©e dans le faisceau des vivants par-devers lâĂternel, ton Dieu ; et lâĂąme de tes ennemis, il la lancera du creux de la fronde.
30Et il arrivera que, lorsque lâĂternel aura fait Ă mon seigneur selon tout le bien dont il a parlĂ© Ă ton sujet, et quâil tâaura Ă©tabli prince sur IsraĂ«l,
31ceci ne sera point pour toi une occasion de chute, ni un achoppement pour le cĆur de mon seigneur, dâavoir sans cause versĂ© le sang, et que mon seigneur se soit fait justice Ă lui-mĂȘme. Et quand lâĂternel aura fait du bien Ă mon seigneur, souviens-toi de ta servante.
32Et David dit Ă AbigaĂŻl : BĂ©ni soit lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, qui en ce jour tâa envoyĂ©e Ă ma rencontre !
33Et bĂ©nie soit ta sagesse, et bĂ©nie sois-tu, toi qui en ce jour mâas empĂȘchĂ© dâen venir au sang et de me faire justice par ma main !
34Mais lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, qui mâa empĂȘchĂ© de te faire du tort, est vivant, que si tu ne tâĂ©tais hĂątĂ©e et nâĂ©tais venue Ă ma rencontre, il ne serait pas restĂ© Ă Nabal un seul homme jusquâĂ la lumiĂšre du matin.
35Et David prit de sa main ce quâelle lui avait apportĂ©, et il lui dit : Monte en paix dans ta maison ; regarde, jâai Ă©coutĂ© ta voix, et je tâai accueillie avec faveur.
36Et AbigaĂŻl vint vers Nabal ; et voici, il faisait dans sa maison un festin comme un festin de roi ; et le cĆur de Nabal Ă©tait gai, et il Ă©tait ivre Ă lâexcĂšs ; aussi elle ne lui raconta aucune chose, ni petite, ni grande, jusquâĂ la lumiĂšre du matin.
37Et il arriva le matin, quand le vin de Nabal eut passĂ©, que sa femme lui rapporta ces choses ; et son cĆur mourut au-dedans de lui, et il devint comme une pierre.
38Et il arriva, environ dix jours aprĂšs, que lâĂternel frappa Nabal, et il mourut.
39Et David apprit que Nabal Ă©tait mort, et il dit : BĂ©ni soit lâĂternel qui a pris en main ma cause touchant lâoutrage que mâavait fait Nabal, et qui a retenu son serviteur de faire le mal ! Et lâĂternel a fait retomber le mal de Nabal sur sa tĂȘte. Et David envoya parler Ă AbigaĂŻl, afin de la prendre pour femme.
40Et les serviteurs de David vinrent vers Abigaïl, à Carmel, et lui parlÚrent, disant : David nous a envoyés vers toi afin de te prendre pour sa femme.
41Et elle se leva et se prosterna le visage contre terre, et dit : Voici, ta servante sera une esclave pour laver les pieds des serviteurs de mon seigneur.
42Et AbigaĂŻl se leva en hĂąte, et monta sur un Ăąne, et ses cinq jeunes filles qui la suivaient ; et elle sâen alla aprĂšs les messagers de David, et fut sa femme.
43David avait pris aussi Akhinoam de Jizreël, et elles furent toutes les deux ses femmes.
44Et SaĂŒl avait donnĂ© Mical, sa fille, femme de David, Ă Palti, fils de LaĂŻsh, qui Ă©tait de Gallim.