1Et la parole de lâĂternel vint Ă JĂ©hu, fils de Hanani, contre BaĂ«sha, disant :
2Parce que je tâai Ă©levĂ© de la poussiĂšre, et que je tâai Ă©tabli prince sur mon peuple IsraĂ«l, et que tu as marchĂ© dans la voie de JĂ©roboam, et que tu as fait pĂ©cher mon peuple IsraĂ«l, pour quâils me provoquent par leurs pĂ©chĂ©s :
3voici, jâĂŽterai BaĂ«sha et sa maison ; et je ferai de ta maison comme [jâai fait] de la maison de JĂ©roboam, fils de Nebath.
4Celui de [la maison de] Baësha qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront, et celui de sa [maison] qui mourra dans les champs, les oiseaux des cieux le mangeront.
5Et le reste des actes de BaĂ«sha, et ce quâil fit, et sa puissance, cela nâest-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois dâIsraĂ«l ?
6Et BaĂ«sha sâendormit avec ses pĂšres, et il fut enterrĂ© Ă Thirtsa ; et Ăla, son fils, rĂ©gna Ă sa place.
7Et par JĂ©hu, fils de Hanani, le prophĂšte, la parole de lâĂternel vint aussi contre BaĂ«sha, et contre sa maison, Ă cause de tout le mal quâil faisait devant les yeux de lâĂternel, pour le provoquer Ă colĂšre par lâĆuvre de ses mains, pour quâil soit comme la maison de JĂ©roboam, et parce quâil tua celui-ci.
8La vingt-sixiĂšme annĂ©e dâAsa, roi de Juda, Ăla, fils de BaĂ«sha, commença de rĂ©gner sur IsraĂ«l Ă Thirtsa, [et il rĂ©gna] deux ans.
9Et son serviteur Zimri, chef de la moitiĂ© de ses chars, conspira contre lui. Et il Ă©tait Ă Thirtsa, buvant et sâenivrant dans la maison dâArtsa, qui Ă©tait [prĂ©posĂ©] sur sa maison Ă Thirtsa.
10Et Zimri y alla et le frappa, et le mit Ă mort la vingt-septiĂšme annĂ©e dâAsa, roi de Juda ; et il rĂ©gna Ă sa place.
11Et il arriva que, lorsquâil commença de rĂ©gner, aussitĂŽt quâil sâassit sur son trĂŽne, il frappa toute la maison de BaĂ«sha ; il ne lui laissa pas un seul mĂąle, ni ses parents , ni un ami.
12Et Zimri dĂ©truisit toute la maison de BaĂ«sha, selon la parole de lâĂternel quâil prononça contre BaĂ«sha par JĂ©hu, le prophĂšte,
13Ă cause de tous les pĂ©chĂ©s de BaĂ«sha et des pĂ©chĂ©s dâĂla, son fils, quâils avaient commis et par lesquels ils avaient fait pĂ©cher IsraĂ«l, pour provoquer Ă colĂšre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, par leurs vanitĂ©s.
14Et le reste des actes dâĂla, et tout ce quâil fit, cela nâest-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois dâIsraĂ«l ?
15La vingt-septiĂšme annĂ©e dâAsa, roi de Juda, Zimri rĂ©gna sept jours Ă Thirtsa. Et le peuple Ă©tait campĂ© contre Guibbethon, qui Ă©tait aux Philistins.
16Et le peuple qui campait entendit dire : Zimri a conspirĂ©, et il a aussi frappĂ© le roi. Et ce mĂȘme jour, dans le camp, tout IsraĂ«l Ă©tablit Omri, chef de lâarmĂ©e, roi sur IsraĂ«l.
17Et Omri et tout Israël avec lui montÚrent de Guibbethon, et mirent le siÚge devant Thirtsa.
18Et il arriva que, quand Zimri vit que la ville était prise, il entra dans le palais de la maison du roi, et brûla par le feu la maison du roi sur lui ; et il mourut
19Ă cause de ses pĂ©chĂ©s quâil avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de lâĂternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© quâil fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l.
20Et le reste des actes de Zimri, et la conspiration quâil fit, cela nâest-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois dâIsraĂ«l ?
21Alors le peuple dâIsraĂ«l fut divisĂ© par moitiĂ©s : la moitiĂ© du peuple suivit Thibni, fils de Guinath, pour le faire roi ; et la moitiĂ© suivit Omri.
22Et le peuple qui suivit Omri prévalut sur le peuple qui suivit Thibni, fils de Guinath ; et Thibni mourut, et Omri régna.
23La trente et uniĂšme annĂ©e dâAsa, roi de Juda, Omri commença de rĂ©gner sur IsraĂ«l, [et il rĂ©gna] douze ans. Il rĂ©gna six ans Ă Thirtsa.
24Et il acheta de ShĂ©mer la montagne de Samarie pour deux talents dâargent ; et il bĂątit sur la montagne, et appela le nom de la ville quâil bĂątit Samarie , selon le nom de ShĂ©mer, propriĂ©taire de la montagne.
25Et Omri fit ce qui est mauvais aux yeux de lâĂternel, et il fit pis que tous ceux qui avaient Ă©tĂ© avant lui.
26Et il marcha dans toute la voie de JĂ©roboam, fils de Nebath, et dans ses pĂ©chĂ©s par lesquels il avait fait pĂ©cher IsraĂ«l pour provoquer Ă colĂšre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l, par leurs vanitĂ©s.
27Et le reste des actes dâOmri, ce quâil fit, et sa puissance quâil montra, cela nâest-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois dâIsraĂ«l ?
28Et Omri sâendormit avec ses pĂšres, et il fut enterrĂ© Ă Samarie ; et Achab, son fils, rĂ©gna Ă sa place.
29Et Achab, fils dâOmri, commença de rĂ©gner sur IsraĂ«l la trente-huitiĂšme annĂ©e dâAsa, roi de Juda. Et Achab, fils dâOmri, rĂ©gna sur IsraĂ«l Ă Samarie, 22 ans.
30Et Achab, fils dâOmri, fit ce qui est mauvais aux yeux de lâĂternel, plus que tous ceux qui avaient Ă©tĂ© avant lui.
31Et il arriva que, comme si câĂ©tait peu de chose quâil marche dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille dâEthbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui,
32et dressa un autel Ă Baal dans la maison de Baal quâil bĂątit Ă Samarie.
33Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois dâIsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă colĂšre lâĂternel, le Dieu dâIsraĂ«l.
34De son temps, Hiel, le BĂ©thĂ©lite, bĂątit JĂ©richo ; il la fonda sur Abiram, son premier-nĂ©, et posa ses portes sur Segub, son plus jeune fils, selon la parole de lâĂternel, quâil avait dite par JosuĂ©, fils de Nun.