Cristianoide

Cristianoide

Le premier livre des Rois

Chapitre 16

1Et la parole de l’Éternel vint Ă  JĂ©hu, fils de Hanani, contre BaĂ«sha, disant :

2Parce que je t’ai Ă©levĂ© de la poussiĂšre, et que je t’ai Ă©tabli prince sur mon peuple IsraĂ«l, et que tu as marchĂ© dans la voie de JĂ©roboam, et que tu as fait pĂ©cher mon peuple IsraĂ«l, pour qu’ils me provoquent par leurs pĂ©chĂ©s :

3voici, j’îterai BaĂ«sha et sa maison ; et je ferai de ta maison comme [j’ai fait] de la maison de JĂ©roboam, fils de Nebath.

4Celui de [la maison de] Baësha qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront, et celui de sa [maison] qui mourra dans les champs, les oiseaux des cieux le mangeront.

5Et le reste des actes de BaĂ«sha, et ce qu’il fit, et sa puissance, cela n’est-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois d’IsraĂ«l ?

6Et BaĂ«sha s’endormit avec ses pĂšres, et il fut enterrĂ© Ă  Thirtsa ; et Éla, son fils, rĂ©gna Ă  sa place.

7Et par JĂ©hu, fils de Hanani, le prophĂšte, la parole de l’Éternel vint aussi contre BaĂ«sha, et contre sa maison, Ă  cause de tout le mal qu’il faisait devant les yeux de l’Éternel, pour le provoquer Ă  colĂšre par l’Ɠuvre de ses mains, pour qu’il soit comme la maison de JĂ©roboam, et parce qu’il tua celui-ci.

8La vingt-sixiĂšme annĂ©e d’Asa, roi de Juda, Éla, fils de BaĂ«sha, commença de rĂ©gner sur IsraĂ«l Ă  Thirtsa, [et il rĂ©gna] deux ans.

9Et son serviteur Zimri, chef de la moitiĂ© de ses chars, conspira contre lui. Et il Ă©tait Ă  Thirtsa, buvant et s’enivrant dans la maison d’Artsa, qui Ă©tait [prĂ©posĂ©] sur sa maison Ă  Thirtsa.

10Et Zimri y alla et le frappa, et le mit Ă  mort la vingt-septiĂšme annĂ©e d’Asa, roi de Juda ; et il rĂ©gna Ă  sa place.

11Et il arriva que, lorsqu’il commença de rĂ©gner, aussitĂŽt qu’il s’assit sur son trĂŽne, il frappa toute la maison de BaĂ«sha ; il ne lui laissa pas un seul mĂąle, ni ses parents , ni un ami.

12Et Zimri dĂ©truisit toute la maison de BaĂ«sha, selon la parole de l’Éternel qu’il prononça contre BaĂ«sha par JĂ©hu, le prophĂšte,

13Ă  cause de tous les pĂ©chĂ©s de BaĂ«sha et des pĂ©chĂ©s d’Éla, son fils, qu’ils avaient commis et par lesquels ils avaient fait pĂ©cher IsraĂ«l, pour provoquer Ă  colĂšre l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l, par leurs vanitĂ©s.

14Et le reste des actes d’Éla, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois d’IsraĂ«l ?

15La vingt-septiĂšme annĂ©e d’Asa, roi de Juda, Zimri rĂ©gna sept jours Ă  Thirtsa. Et le peuple Ă©tait campĂ© contre Guibbethon, qui Ă©tait aux Philistins.

16Et le peuple qui campait entendit dire : Zimri a conspirĂ©, et il a aussi frappĂ© le roi. Et ce mĂȘme jour, dans le camp, tout IsraĂ«l Ă©tablit Omri, chef de l’armĂ©e, roi sur IsraĂ«l.

17Et Omri et tout Israël avec lui montÚrent de Guibbethon, et mirent le siÚge devant Thirtsa.

18Et il arriva que, quand Zimri vit que la ville était prise, il entra dans le palais de la maison du roi, et brûla par le feu la maison du roi sur lui ; et il mourut

19Ă  cause de ses pĂ©chĂ©s qu’il avait commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, en marchant dans la voie de JĂ©roboam et dans son pĂ©chĂ© qu’il fit pour faire pĂ©cher IsraĂ«l.

20Et le reste des actes de Zimri, et la conspiration qu’il fit, cela n’est-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois d’IsraĂ«l ?

21Alors le peuple d’IsraĂ«l fut divisĂ© par moitiĂ©s : la moitiĂ© du peuple suivit Thibni, fils de Guinath, pour le faire roi ; et la moitiĂ© suivit Omri.

22Et le peuple qui suivit Omri prévalut sur le peuple qui suivit Thibni, fils de Guinath ; et Thibni mourut, et Omri régna.

23La trente et uniĂšme annĂ©e d’Asa, roi de Juda, Omri commença de rĂ©gner sur IsraĂ«l, [et il rĂ©gna] douze ans. Il rĂ©gna six ans Ă  Thirtsa.

24Et il acheta de ShĂ©mer la montagne de Samarie pour deux talents d’argent ; et il bĂątit sur la montagne, et appela le nom de la ville qu’il bĂątit Samarie , selon le nom de ShĂ©mer, propriĂ©taire de la montagne.

25Et Omri fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et il fit pis que tous ceux qui avaient Ă©tĂ© avant lui.

26Et il marcha dans toute la voie de JĂ©roboam, fils de Nebath, et dans ses pĂ©chĂ©s par lesquels il avait fait pĂ©cher IsraĂ«l pour provoquer Ă  colĂšre l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l, par leurs vanitĂ©s.

27Et le reste des actes d’Omri, ce qu’il fit, et sa puissance qu’il montra, cela n’est-il pas Ă©crit dans le livre des chroniques des rois d’IsraĂ«l ?

28Et Omri s’endormit avec ses pĂšres, et il fut enterrĂ© Ă  Samarie ; et Achab, son fils, rĂ©gna Ă  sa place.

29Et Achab, fils d’Omri, commença de rĂ©gner sur IsraĂ«l la trente-huitiĂšme annĂ©e d’Asa, roi de Juda. Et Achab, fils d’Omri, rĂ©gna sur IsraĂ«l Ă  Samarie, 22 ans.

30Et Achab, fils d’Omri, fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, plus que tous ceux qui avaient Ă©tĂ© avant lui.

31Et il arriva que, comme si c’était peu de chose qu’il marche dans les pĂ©chĂ©s de JĂ©roboam, fils de Nebath, il prit pour femme JĂ©zabel, fille d’Ethbaal, roi des Sidoniens, et alla et servit Baal, et se prosterna devant lui,

32et dressa un autel à Baal dans la maison de Baal qu’il bñtit à Samarie.

33Et Achab fit une ashĂšre ; et Achab fit plus que tous les rois d’IsraĂ«l qui avaient Ă©tĂ© avant lui, pour provoquer Ă  colĂšre l’Éternel, le Dieu d’IsraĂ«l.

34De son temps, Hiel, le BĂ©thĂ©lite, bĂątit JĂ©richo ; il la fonda sur Abiram, son premier-nĂ©, et posa ses portes sur Segub, son plus jeune fils, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait dite par JosuĂ©, fils de Nun.

Partager

Rechercher Ă  nouveau

Diseñado por almacendewebs